ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་རྩ་བའི་སྒྲུབ་པ་གཏེར་བྱོན། རིག་འཛིན་ངག་གི་དབང་པོ།
ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་རྩ་བའི་སྒྲུབ་པ་གཏེར་བྱོན། རིག་འཛིན་ངག་གི་དབང་པོ།
ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་རྩ་བའི་སྒྲུབ་པ་གཏེར་བྱོན་བཞུགས་སོ༔
སྙིགས་དུས་ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་ཧྲགས༔ ཕུང་བྱེད་འདྲེ་སྲིན་འབྱུང་པོ་ལངས༔ དེ་ཕྱིར་བར་གཅོད་རྐྱེན་རྣམས་མང༔ བར་ཆོད་རྐྱེན་ལས་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར༔ བདུད་འདུལ་པདྨ་ང་ཉིད་བསྒྲུབ༔ ཧཱུྃ་ལས་ཀརྨ་དྲག་པོའི་སྐུ༔ ལྗང་ནག་དུ་བའི་མདོག་ལྟ་བུ༔ ཕྱག་གཡས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཕྱར༔ ཕྱག་གཡོན་སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་བསྒྲིལ༔ མཐིང་ནག་བེར་དང་ཆོས་གོས་མནབ༔ སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང༔ བདུད་ཀྱི་མགོ་ཕྲེང་དོ་ཤལ་འཕྱང༔ འོག་གཞི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་སྟེང༔ པདྨའི་གདན་ལ་ཉོན་མོངས་བདུད༔ དཀར་སེར་དམར་ནག་བཞི་བསྣོལ་སྟེང༔ སྟངས་སྟབས་ཁྲོས་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ ཐུགས་ཀར་མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེའི་དབུས༔ ཧཱུྃ་ཡིག་མཐའ་རུ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་ཁང་སྒྲོམ་དབུས༔ གསལ་བར་བསྒོམས་ལ་དྲག་སྔགས་བཟླ༔ ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ རྩ་བའི་སྙིང་པོ་འབུམ་ཕྲག་གསུམ༔ བཟླས་པས་བདུད་བཞིའི་བར་ཆད་སེལ༔ དེ་ནས་སྐབས་སུ་འདི་ཉིད་བཟླ༔ ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གནོད་བྱེད་བདུད་བཞིའི་སྙིང་ལ་རཾ་རཾ་ཐུལ་
ཐུལ་ཏྲིག་རྦད་ཏྲིག་རྦད༔ ཧ་ལ་པ་ཏི༔ ཏྲིག་ནན་རྦད༔ འདི་ནི་གཟིར་བ་དྲག་པོའི་སྔགས༔ དྲག་པོའི་ལྟས་དང་བར་གཅོད་ཀྱི༔ འཚེ་བས་ཉེན་ན་བཟླ་བ་ལས༔ གཞན་དུ་རང་གི་འཁོར་ལ་གཟན༔ རྩ་བའི་སྔགས་དང་ལས་ཀྱི་སྔགས༔ འབུམ་དུ་བཟླས་ཤིང་སེང་ལྡེང་གི༔ ཕུར་པ་སོར་བརྒྱད་སྔགས་ལ་འཆང༔ དེ་ཡིས་བར་ཆད་བགེགས་ཀུན་ཐུབ༔ བག་ཟན་དུག་དང་ཁྲག་གིས་སྦྲུས༔ བཀུག་བསྟིམས་མདུན་དུ་བཞག་ནས་ཀྱང༔ བུ་ཉིད་ལྷར་བསྐྱེད་བསྒོམ་ལུང་ཕོག༔ རྫས་ཀུན་ལག་ཏུ་གཏད་པར་བྱ༔ རང་དང་འདྲ་བའི་བུ་ལ་སྦྱིན༔ མང་དུ་མི་སྤེལ་ས་མ་ཡ༔ མཐའ་ཡི་དགྲ་བཞི་ལངས་པ་དང༔ ཁྱད་པར་རང་རྒྱུད་ཉོན་མོངས་བདུད༔ ནང་དུ་འཁྲུགས་པས་ཕྱི་རོལ་བདུད༔ རླུང་ལྟར་ལངས་ཚེ་སྒྲུབ་པར་གྱིས༔ སྦྲུལ་ལོར་གཙང་ཐོབ་རྒྱལ་དུ་ཤོག་སེར་ལས་བྲིས༔ ༈ ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུའི་ཕྲིན་ལས་རྒྱུན་ཁྱེར་གྱི་རིམ་པ་ལྗགས་བསྒྲིགས་མ་བཞུགས་སོ༔

嘎玛玛哈咕如修法集中的基础修法伏藏品，明觉持明语自在尊者
嘎玛玛哈咕如修法集中的基础修法伏藏品，明觉持明语自在尊者
嘎玛玛哈咕如修法集中的基础修法伏藏品
浊世五毒烦恼炽盛，兴起毁灭鬼神与精灵，因此障碍缘起繁多。为保护免受障碍因缘，应修持降魔之我莲师。从吽字变现嘎玛忿怒身，深蓝近黑如烟雾之色，右手高举各种金刚杵，左手握持紫檀木橛旋转，身着蓝黑袈裟与法衣，悬挂各种金刚串珠及魔头骷髅项链，底下各种金刚基座上，莲花垫上有烦恼魔，白黄红黑四魔交叉之上，以忿怒姿势安住。心间深蓝黑色金刚中心，吽字周围咒语环绕，明观坐于燃烧铁屋中央，清晰观想诵念忿怒咒。
嗡啊吽嘎玛玛哈咕如嘎玛悉地吽（藏文：ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Karma Mahā Guru Karma Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ कर्म महा गुरु कर्म सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం కర్మ మహా గురు కర్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊吽业大上师业成就吽，汉语拟音：嗡阿吽嘎玛玛哈古鲁嘎玛悉地吽）
基本心咒诵三十万遍，诵持可消除四魔障碍，然后适时诵持此咒：
嗡啊吽嘎玛玛哈咕如嘎玛悉地吽（藏文：ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Karma Mahā Guru Karma Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ कर्म महा गुरु कर्म सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం కర్మ మహా గురు కర్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊吽业大上师业成就吽，汉语拟音：嗡阿吽嘎玛玛哈古鲁嘎玛悉地吽）
害人四魔之心脏让荣荣图图崔巴德崔巴德，哈拉巴帝，崔南巴德。此乃严厉忿怒咒，当恶兆与障碍之害侵袭时应诵持，否则将损害自己的眷属。诵持本咒与事业咒各十万遍，持持咒加持的八指长紫檀木橛，可制服一切障碍魔众。用发面、毒药、血液调制，观想为召请融入，置于面前，授予儿子观修为本尊之灌顶，将所有物品交付其手，赐予如己之儿子。不可多加传播，三昧耶。
当四方敌人兴起时，特别是自相续烦恼魔内部扰乱而外部恶魔如风兴起时，应行此修法。蛇年于藏托嘉区黄纸上书写。
嘎玛玛哈咕如事业日常修持仪轨口授集


 གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྙིགས་དུས་ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་ཧྲགས༔ ཕུང་བྱེད་འདྲེ་སྲིན་འབྱུང་པོ་ལངས༔
དེ་ཕྱིར་བར་གཅོད་རྐྱེན་རྣམས་མང༔ བར་གཅོད་རྐྱེན་ལས་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར༔ བདུད་འདུལ་པདྨར་བདག་སྐྱབས་མཆི༔ མཐའ་ཡི་དགྲ་བཞི་ལངས་པ་དང༔ ཁྱད་པར་རང་རྒྱུད་ཉོན་མོངས་བདུད༔ ནང་དུ་འཁྲུགས་པས་ཕྱི་རོལ་བདུད༔ རླུང་ལྟར་ལངས་ཚེ་བསྒྲུབ་པར་བགྱི༔ རང་གི་རིག་པ་ཧཱུྃ་དུ་བསམ༔ ཧཱུྃ༔ རྒྱུ་ལས་བསྐྱེད་པའི་སྔགས་བརྗོད་པས༔ དྲག་པོའི་གཞལ་ཡས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ནང༔ གདན་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང༔ ཆུ་སྐྱེས་སྟེང་དུ་ཉོན་མོངས་བདུད༔ དཀར་སེར་དམར་ནག་བཞི་བསྣོལ་སྟེང༔ སྟངས་སྟབས་ཁྲོས་པའི་ཚུལ་དུ་ནི༔ ཧཱུྃ་ལས་ཀརྨ་དྲག་པོའི་སྐུ༔ ལྗང་ནག་དུ་བའི་མདོག་ལྟ་བུ༔ ཕྱག་གཡས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཕྱར༔ གཡོན་པས་སེང་ལྡེང་ཕུར་བུ་བསྒྲིལ༔ མཐིང་ནག་བེར་དང་ཆོས་གོས་བནབ༔ སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང༔ བདུད་ཀྱི་མགོ་ཕྲེང་དོ་ཤལ་འཕྱང༔ སྟངས་སྟབས་ཁྲོས་པ་དྲག་པོའི་སྐུ༔ དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཉིད་དུ་གསལ༔ གནས་ནས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲང་ཕྱིར༔ ཚིལ་ཆེན་གུ་གུལ་དུད་པ་བཏང༔ མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོ་ཡིས༔ སྲིན་ཡུལ་ལང་ཀ་པུ་
རི་ནས༔ སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ་པ་ཉེར་གཅིག་བྱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ལང་ཀ་པུ་རི་སྲིན་པོའི་ཡུལ༔ གཏུམ་དྲག་རྔམ་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས༔ སྲིན་པོའི་རྒྱལ་པོ་ཡལ་གམ་ཅན༔ གྷུ་རུ་ཀརྨ་དྲག་པོ་རྩལ༔ ལོག་འདྲེན་མ་རུངས་བསྒྲལ་སླད་དུ༔ གནས་འདིར་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་བྱོན༔ མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་དྲག་པོ་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ གཉིས་མེད་བརྟན་པར་བཞུགས་གསོལ་ཕྱིར༔ འོག་གཞི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་སྟེང༔ པདྨའི་གདན་ལ་ཉོན་མོངས་བདུད༔ དཀར་སེར་དམར་ནག་བཞི་བསྣོལ་སྟེང༔ སྟངས་སྟབས་ཁྲོས་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་དྲག་པོ་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ གུས་གདུང་དང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་བ༔ དཔལ་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ༔ དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མཆོག་ལ་མངའ་བརྙེས་པ༔ མ་རུངས་དུས་མཐའི་དམག་དཔུང་འཇོམས་པའི་ལྷ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་ཕྲིན་ལས་རྫོགས་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ༔ མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏི་ཛ་ཧོ༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་སྤྲུལ་མཆོད་སྤྲིན་ནི༔ སྒོ་ལྔའི་ལོངས་སྤྱོད་ཕྱི་ཡི་མཆོད་པ་དང༔ དུག་ལྔ་རྣམ་དག་རང་བྱུང་དག་པའི་རྫས༔ བདེ་ཆེན་ཡོངས་གྲོལ་
གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམས༔ བདུད་འདུལ་པདྨའི་སྐུ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ དགྱེས་པ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཀརྨ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཨ་མྲྀཏ་བ་ལིཾ་ཏ་མ་ཧཱ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་འདུས་པའི་དཔལ༔ མ་རུངས་འདུལ་མཛད་ཀརྨ་དྲག་པོ་རྩལ༔ འགྲོ་བ་སྙིགས་མའི་སྡུག་བསྔལ་སྐྱོབ་པའི་ལྷ༔ དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ གཞུང་ལས་ལྷར་གསལ་འཛབ་དགོངས་ནི༔ ཐུགས་ཀར་མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེའི་དབུས༔ ཧཱུྃ་ཡིག་མཐའ་རུ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་ཁང་སྒྲོམ་དབུས༔ གསལ་བར་བསྒོམས་ལ་དྲག་སྔགས་བཟླ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ རྩ་བའི་སྙིང་པོ་འབུམ་ཕྲག་གསུམ༔ བཟླས་པས་བདུད་བཞིའི་བར་ཆད་སེལ༔ ཐུན་མཚམས་ཉམས་ཆག་བསྐང་བའི་ཕྱིར༔ ལྷ་མཆོག་ཀརྨ་དྲག་པོ་གཤེགས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཚོགས་མཆོད་འབུལ༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་བསྟོད༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ རྗེས་སུ་བསྟོད་པ་འདི་ཉིད་བྱ༔
ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཕྲིན་ལས་བདག༔ ལོག་འདྲེན་གདུག་པ་ཀུན་འདུལ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ༔ བདུད་སྡེ་འདུལ་མཛད་ཀརྨ་དྲག་པོའི་སྐུ༔ བྱིན་རླབས་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པའི་རྩལ་ལྡན་པ༔ མ་རུངས་ལོག་འདྲེན་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་བསྟོད༔

咕如巴德玛悉地吽舍
浊世烦恼五毒炽，兴起毁灭鬼神精，
因此障碍因缘多，为护障碍因缘故，
降魔莲师我皈依。四方敌人兴起时，
尤其自心烦恼魔，内部扰乱外魔众，
如风兴起当修持。观想自觉性为吽。
吽！诵念因生咒语时，忿怒刹土自然成，
燃烧铁天刹土中，座垫为各种金刚，
莲花之上烦恼魔，白黄红黑四魔上，
以忿怒姿势安住。吽变嘎玛忿怒身，
深蓝近黑如烟色，右手高举金刚杵，
左手旋转紫檀橛，身着蓝黑袈裟衣，
悬挂金刚珠串及，魔头骷髅项链垂，
忿怒威猛姿态身，明观即是三昧耶。
为请本尊入心故，燃献油脂香药烟，
以猛烈敬信热忱，从罗刹地兰卡城，
迎请融入二十一。吽吽吽！兰卡城中罗刹境，
猛烈可怖寂静地，罗刹之王亚嘎参，
上师嘎玛忿怒尊，为降恶魔不调者，
请速降临此地界！
玛哈咕如嘎玛扎波札瓦扎萨玛雅匝匝匝吽邦吙（藏文：མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་དྲག་པོ་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Mahā Guru Karma Dragpo Tsal Vajra Samaya Jaḥ Jaḥ Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ，梵文天城体：महा गुरु कर्म द्रग्पो त्सल् वज्र समय जः जः जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：మహా గురు కర్మ ద్రగ్పో త్సల్ వజ్ర సమయ జః జః జః హూం బం హోః，汉语字面意义：大上师业忿怒力金刚誓句降降降吽邦呼，汉语拟音：玛哈古鲁嘎玛札波札瓦扎萨玛雅匝匝匝吽邦吙）
为请安住不二坚，下基各种金刚上，
莲花垫上烦恼魔，白黄红黑四魔上，
忿怒姿势安然住。
玛哈咕如嘎玛扎波札瓦扎萨玛雅提斯塔朗（藏文：མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་དྲག་པོ་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན，梵文拟音：Mahā Guru Karma Dragpo Tsal Vajra Samaya Tiṣṭha Lhan，梵文天城体：महा गुरु कर्म द्रग्पो त्सल् वज्र समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：మహా గురు కర్మ ద్రగ్పో త్సల్ వజ్ర సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：大上师业忿怒力金刚誓句安住共，汉语拟音：玛哈古鲁嘎玛札波札瓦扎萨玛雅提斯塔朗）
恭敬热忱心意礼，大德意幻玛哈咕，
具足忿怒事业尊，降服恶劣末世军，
忿怒王圆满事业尊。
玛哈咕如阿帝普吙，扎帝匝吙（藏文：མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏི་ཛ་ཧོ，梵文拟音：Mahā Guru Ati Pū Hoḥ Prati Ja Hoḥ，梵文天城体：महा गुरु अति पू होः प्रति ज होः，梵文泰卢固体：మహా గురు అతి పూ హోః ప్రతి జ హోః，汉语字面意义：大上师极供呼对降呼，汉语拟音：玛哈古鲁阿帝普吙扎帝匝吙）
实物与意幻供云，五门享用外供养，
五毒清净自生物，大乐遍解密供养，
奉献降魔莲师身，祈愿生大喜纳受！
嘎玛玛哈咕如曼萨囸大金尼日帝阿美达巴林达玛哈萨儿瓦普匝卡嘻（藏文：ཀརྨ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་ཨ་མྲྀཏ་བ་ལིཾ་ཏ་མ་ཧཱ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Karma Mahā Guru Māṃsa Rakta Kiṃniri Ti Amṛta Baliṃta Mahā Sarva Pūja Khāhi，梵文天城体：कर्म महा गुरु मांस रक्त किंनिरि ति अमृत बलिंत महा सर्व पूज खाहि，梵文泰卢固体：కర్మ మహా గురు మాంస రక్త కింనిరి తి అమృత బలింత మహా సర్వ పూజ ఖాహి，汉语字面意义：业大上师肉血何日死亡甘露食子大一切供养受用，汉语拟音：嘎玛玛哈古鲁曼萨囸大金尼日帝阿密达巴林达玛哈萨尔瓦普匝卡嘻）
三世佛陀悲集荣，调伏恶者嘎玛尊，
浊世痛苦救度神，忿怒事业尊敬礼。
正文本尊观诵念：心间深蓝金刚中，
吽字周围咒环绕，明观坐于铁火屋，
清观后诵忿怒咒：
嗡啊吽嘎玛玛哈咕如嘎玛悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Karma Mahā Guru Karma Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ कर्म महा गुरु कर्म सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం కర్మ మహా గురు కర్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊吽业大上师业成就吽，汉语拟音：嗡阿吽嘎玛玛哈古鲁嘎玛悉地吽）
此根本心咒三十万，诵持可除四魔障，
修法间隔忏罪故，圣尊嘎玛忿怒至，
献外内密会供养，忏悔破誓诸过失，
赞颂身语意功德，赐予共胜诸成就。
玛哈班杂，玛哈囸大，玛哈巴林达卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Mahā Pañca Mahā Rakta Mahā Baliṃta Khāhi，梵文天城体：महा पञ्च महा रक्त महा बलिंत खाहि，梵文泰卢固体：మహా పఞ్చ మహా రక్త మహా బలింత ఖాహి，汉语字面意义：大五大血大食子受用，汉语拟音：玛哈班杂玛哈囸大玛哈巴林达卡嘻）
结尾赞颂如此行：
吽！大德意幻事业主，调伏一切恶引者，
降魔之尊嘎玛身，具足加持威力能，
调伏恶魔不调者，我向您献敬赞礼！如是赞颂。


 མ་རུངས་ལོག་འདྲེན་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་བསྟོད༔ སྟོད་ལས་རྒྱུན་ཁྱེར་ལས་རིམ་མོ༔ ཤུ་བྷཾ༔ ༈ ཀརྨ་མ་ཧཱ་གུ་རུའི་ཚོགས་མཆོད་ལྗགས་བསྒྲིགས་མ་བཞུགས་སོ༔ ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཧཱུྃ༔ སྒྲུབ་པའི་ལས་རིམ་ཁ་སྐོང་ཕྱིར༔ འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་རྣམས༔ ཞིང་ལྤགས་དངོས་སམ་གཅན་ཟན་གྱི༔ གཡང་གཞིའི་གདན་ལ་ལེགས་བཤམས་ཏེ༔ འབྱུང་བའི་ས་བོན་གསུམ་གྱིས་སྦྱང༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ ཨ་ལས་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ནི༔ འདོད་ཡོན་དཔག་མེད་ལེགས་བསམས་ལ༔ འབྲུ་གསུམ་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧྲཱིཿཡིས་འདོད་ཡོན་སྣ་ཚོགས་སྤེལ༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས༔ མཁའ་འགྲོ་དཔའ་བོ་དམ་ཚིག་ཅན༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་གཏེར་བདག་རྣམས༔ མ་ལུས་ཡུད་ཀྱིས་གནས་འདིར་བྱོན༔ ལང་ཀ་པུ་རི་སྲིན་པོའི་ཡུལ༔ ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་གནས་མཆོག་ནས༔ སྲིན་པོའི་
རྒྱལ་པོ་ཡལ་གམ་ཅན༔ འདོད་ཡོན་ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས༔ དག་པའི་ཞིང་ཁམས་སོ་སོ་ནས༔ སྤྲུལ་སྐུ་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པའི༔ རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཚོགས་བཅས་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ལ་གནས་འདིར་གཤེགས༔ ཆོས་དབྱིངས་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ མཁའ་འགྲོ་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་གྲུབ་རྩལ༔ ཆོས་བདག་བུ་མཆོག་ཉེར་གཅིག་རྣམས༔ ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་གིང་ཀ་ར་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ དེ་ལྟར་ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་དྲངས་ལ༔ དང་པོ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཐུགས་རྗེའི་ཕྲིན་ལས་གཅིག་བསྡུས་མ་ཧཱ་གུ་རུ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཁྲག་འཐུང་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ༔ དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི་ཆོས་སྲུང་གཏེར་བདག་དང༔ རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་བུ་མཆོག་བདག་ལ་སྩོལ༔ ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ བར་པ་མཆོད་ཅིང་ཉམས་ཆག་བཤགས་པ་ནི༔ ཉོན་མོངས་དུག་ལྔའི་རྟོག་པའི་དབང་གྱུར་ཏེ༔ ཚོར་དང་མ་ཚོར་མ་རིག་མུན་པས་བསྒྲིབས༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་
ཀུན༔ འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ ཁྲག་འཐུང་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བཟོད་པར་བཞེས༔ ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཐ་མ་བསྒྲལ་ཞིང་བསྟབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཏྲི་ཛཿཛ༔ མཆོག་གསུམ་སྐུ་གསུམ་བྱིན་རླབས་བདེན་པ་དང༔ དབང་ཕྱུག་འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པའི་ནུས་མཐུ་ཡིས༔ ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱར་ལྡན་བྱས་པས༔ དཀོན་མཆོག་སྤྱི་དགྲ་རིག་འཛིན་སྐུ་དགྲ་དང༔ སྐྱེ་འགྲོར་འཚེ་བྱེད་ཞིང་བཅུ་རུ་ཏྲ་དང༔ བོད་ཁམས་ཕུང་བྱེད་མཐའ་དམག་གདུག་པའི་ཚོགས༔ གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོ་དམ་སྲིའི་རིགས༔ བསྒྲལ་བྱར་འོས་པའི་བླ་སྲོག་འདིར་ཁུག་ཅིག༔ བཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛ༔ བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ༔ བཛྲ་གྷནྡྷེ་ཧོ༔ ཧ་ལ་པ་ཏི་ཏྲིག་ནན་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྙིང་སྲོག་ལ་རཾ་རཾ་ཐུལ་ཐུལ༔ ཏྲིག་རྦད་ཏྲིག་རྦད༔ ཧ་ལ་པ་ཏི་ཏྲིག་ནན་རྦད༔ ཕུར་པས་བཏབ་ཅིང་མཚོན་ཆས་བསྒྲལ༔ མ་ལ་ཡ་ཡི་རི་བོ་དང༔ སྲིན་ཡུལ་གནས་ནས་གུ་རུའི་ཚོགས༔ སྤྱན་དྲངས་ཞལ་དུ་གསོལ་བར་བསམ༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་འཁོར་བཅས་ཞལ་ཕྱེས་ཤིག༔ ཞལ་ནི་
ཧོམ་ཁུང་གདངས་པ་འདྲ༔ ཚེམས་ནི་ཧོམ་ཤིང་བཙུགས་པ་འདྲ༔ ལྗགས་ནི་ཧོམ་གཟར་བརྐྱངས་པ་འདྲ༔ དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་ཕུང་པོ་འདི༔ དཔལ་ཆེན་འཁོར་བཅས་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ རྡུལ་ཕྲན་ཙམ་ཡང་མེད་པར་རོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧིཿ ཚོགས་བསྐང་རིམ་པ་ཅི་རིགས་བྱ༔ ཀརྨ་མ་ཧཱ་གུ་རུའི་ཚོགས་མཆོད་ས་མ་ཡ༔ གསང་སྒྲུབ་སྙིང་ཐིག་ནག་པོའི་སྐོར༔ ལོ་བཅུར་རང་མིན་ཀུན་ལ་སྦོས༔ སྤྱི་ལུང་བཞིན་དུ་རྟགས་བྱུང་ན༔ དྲག་པོའི་བུ་མཆོག་དཔྲལ་སྨེ་ཅན༔ དེ་སོགས་རྟགས་དང་སྦྱར་ལ་སྤེལ༔ ྀཨཚ༔ རིག་འཛིན་ངག་གི་དབང་པོས་མཛད། ༈ ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུའི་ཕྲིན་ལས་དྲག་པོའི་སྲོག་གཏད་གཏེར་བྱོན་བཞུགས་སོ༔

调伏恶魔不调者，我向您献敬赞礼！如是赞颂。
此为前部日常修持仪轨。愿善妙！
嘎玛玛哈咕如荟供口授集
嘎玛玛哈咕如吽！
为补充修持仪轨，应将欲乐荟供物品，铺设于人皮垫或食肉兽皮吉祥垫上，以三种元素种子净化：
燃央康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：Raṃ Yaṃ Khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让扬康）
从阿字化现颅器中，善观无量欲乐供，以三字咒加持之：
嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：唵啊吽，汉语拟音：嗡阿吽）
以舍字增长种种欲乐，三世如来寂忿众，空行勇士持誓者，护法守护藏主等，无余刹那降临此。
兰卡城中罗刹境，铜色吉祥山胜处，罗刹之王亚嘎参，邀请降临荟供前。
从各净土刹土中，化身利益众生者，持明上师众眷属，愿以悲心降临此。
法界清净刹土中，空行事业圆成力，法主胜子二十一，请降临此荟供前。
嘎玛玛哈咕如德瓦达基尼萨儿瓦根卡拉萨玛雅匝匝（藏文：ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་གིང་ཀ་ར་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ，梵文拟音：Karma Mahā Guru Deva Ḍākiṇī Sarva Giṅ Kara Samaya Jaḥ Ja，梵文天城体：कर्म महा गुरु देव डाकिणी सर्व गिङ् कर समय जः ज，梵文泰卢固体：కర్మ మహా గురు దేవ డాకిణీ సర్వ గిఙ్ కర సమయ జః జ，汉语字面意义：业大上师天空行一切作者誓句降降，汉语拟音：嘎玛玛哈古鲁德瓦达基尼萨尔瓦根卡拉萨玛雅匝匝）
如是请召荟供境，首先供养如下行：
吽！悲心事业总集大上师，报身饮血寂忿本尊众，
勇士空行护法藏主等，持明传承诸尊献供养，
赐予殊胜共同成就我胜子！
嘎那扎扎普匝卡嘻（藏文：ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Gaṇa Cakra Pūja Khāhi，梵文天城体：गण चक्र पूज खाहि，梵文泰卢固体：గణ చక్ర పూజ ఖాహి，汉语字面意义：众会轮供养受用，汉语拟音：嘎那扎扎普匝卡嘻）
中间供养并忏罪如下：
因五毒烦恼分别力，有意无意无明暗所障，
根本支分三昧耶失坏，以欲乐荟供发露忏，
祈愿饮血本尊众宽恕！
嘎玛玛哈咕如萨儿瓦萨玛雅吽（藏文：ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Karma Mahā Guru Sarva Samaya Hūṃ，梵文天城体：कर्म महा गुरु सर्व समय हूँ，梵文泰卢固体：కర్మ మహా గురు సర్వ సమయ హూం，汉语字面意义：业大上师一切誓句吽，汉语拟音：嘎玛玛哈古鲁萨尔瓦萨玛雅吽）
最后解脱供养如下：
吽尼帝匝匝（藏文：ཧཱུྃ་ནྲྀ་ཏྲི་ཛཿཛ，梵文拟音：Hūṃ Nṛtri Jaḥ Ja，梵文天城体：हूँ नृत्रि जः ज，梵文泰卢固体：హూం నృత్రి జః జ，汉语字面意义：吽人三降降，汉语拟音：吽尼帝匝匝）
以三宝三身加持真实力，具足自在世间傲慢力，
以等持咒语手印为具足，对三宝总敌持明身敌，
对众生伤害十方如札众，毁坏藏地边境恶军众，
作害敌障精灵破誓类，应被解脱命魂今摄来！
瓦扎安古夏匝（藏文：བཛྲ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛ，梵文拟音：Vajra Aṃ Gu Śa Ja，梵文天城体：वज्र अं गु श ज，梵文泰卢固体：వజ్ర అం గు శ జ，汉语字面意义：金刚钩降，汉语拟音：瓦扎安古夏匝）
瓦扎巴夏吽（藏文：བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Vajra Pāśa Hūṃ，梵文天城体：वज्र पाश हूँ，梵文泰卢固体：వజ్ర పాశ హూం，汉语字面意义：金刚索吽，汉语拟音：瓦扎巴夏吽）
瓦扎颇达邦（藏文：བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ，梵文拟音：Vajra Sphoṭa Baṃ，梵文天城体：वज्र स्फोट बं，梵文泰卢固体：వజ్ర స్ఫోట బం，汉语字面意义：金刚链邦，汉语拟音：瓦扎颇达邦）
瓦扎甘德吙（藏文：བཛྲ་གྷནྡྷེ་ཧོ，梵文拟音：Vajra Ghandhe Ho，梵文天城体：वज्र घन्धे हो，梵文泰卢固体：వజ్ర ఘన్ధే హో，汉语字面意义：金刚铃呼，汉语拟音：瓦扎甘德吙）
哈拉巴帝崔南敌障心魂让让图图，崔巴德崔巴德，哈拉巴帝崔南巴德。以橛击刺用器解脱，观想从玛拉雅山和罗刹境请上师众降临享用。
吽！大德尊众请张口，口如火坑张开状，牙如火柴插入形，舌如火勺伸展样，敌障解脱尸体此，供养大德众眷属，无余微尘尽享用！
嗡啊吽嘎玛玛哈咕如嘎玛悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Karma Mahā Guru Karma Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ कर्म महा गुरु कर्म सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం కర్మ మహా గురు కర్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊吽业大上师业成就吽，汉语拟音：嗡阿吽嘎玛玛哈古鲁嘎玛悉地吽）
敌障血肉骨头卡让卡嘻（藏文：དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧིཿ，梵文拟音：Dra Gek Kyi Sha Trak Rü Pa La Kha Raṃ Khāhiḥ，梵文天城体：द्र गेक् क्यि श त्रक् रू प ल ख रं खाहिः，梵文泰卢固体：ద్ర గేక్ క్యి శ త్రక్ రూ ప ల ఖ రం ఖాహిః，汉语字面意义：敌障之肉血骨头啖食让受用，汉语拟音：札给吉夏札如巴拉卡让卡嘻）
随宜进行荟供圆满仪式。
嘎玛玛哈咕如荟供三昧耶！密修心要黑部集，十年内勿传非人。如依总解获相征，忿怒胜子额有痣，见此等相可传授。阿车！
此由持明语自在尊所造。
嘎玛玛哈咕如事业忿怒命授伏藏品


 ༄༅༔ ༔ འཕྲིན་ལས་དྲག་པོའི་སྲོག་གཏད་པ༔ གཞུང་བཞིན་ལྷ་རུ་བསྐྱེད་ནས་ཀྱང༔ ཚིལ་ཆེན་གུ་གུལ་དུད་པ་བཏང༔ མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོ་ཡིས༔ སྲིན་ཡུལ་ལང་ཀ་པུ་རི་ནས༔ སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ་པ་ཉེར་གཅིག་བྱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ལང་ཀ་པུ་རི་སྲིན་པོའི་ཡུལ༔ གཏུམ་དྲག་རྔམ་པའི་
དུར་ཁྲོད་ནས༔ སྲིན་པོའི་རྒྱལ་པོ་ཡལ་གམ་ཅན༔ གུ་རུ་ཀརྨ་དྲག་པོ་རྩལ༔ ལོག་འདྲེན་མ་ལུས་བསྒྲལ་སླད་དུ༔ གནས་འདིར་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་བྱོན༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཀརྨ་དྲག་པོ་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཉོན་མོངས་བདུད་བཞི་འདུལ་བའི་རྡོ་རྗེ་འདི༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་ཐབས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་སྦྱིན༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ འཕྲིན་ལས་ཡོངས་སྒྲོལ་སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་འདི༔ ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེས་བསྒྲལ་བའི་རྫས་སུ་གཏད༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ བ་ལིཾ་ལྷར་གསལ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་འཕྲིན་ལས་བདག༔ ལོག་འདྲེན་གདུག་པ་ཀུན་འདུལ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ༔ ཀརྨ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་བྱིན་རླབས་ནུས་པའི་རྩལ༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྦྱིན༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་སྦྱིན༔ འདི་ལྟར་གསང་བའི་མན་ངག་རྣམས༔ དང་པོ་བརྡའ་མིན་ཆོལ་བུར་སྤེལ༔ ཐེ་ཚོམ་བྱེད་པའི་འཁོར་ཚོགས་འདུལ༔ གཉིས་པ་སྲོག་གཏད་རྫོགས་པར་སྦྱིན༔ མ་རུངས་བདུད་དང་མཐའ་དམག་བཟློག༔ གསུམ་པ་ལས་ཚོགས་རྫོགས་
པར་སྦྱིན༔ རང་འདྲའི་སློབ་བུ་ཉི་ཤུ་གཅིག༔ གནས་ཆེན་དྲག་པོར་ཟབ་གཏེར་སྤེལ༔ དུས་རྟགས་མ་ནོར་གནད་བལྟེམས་པ༔ སྤྱི་ལུང་གསང་བའི་གལ་མདོར་ལྟོས༔ དུས་མ་བབ་ན་ཡ་ག་སྒྲོག༔ དམ་མེད་སྲོག་ལ་རྒོལ་དུ་ཆ༔ དུས་མཐར་གསང་བའི་གཏེར་བཅུད་ཉམས༔ བདུད་དང་མཐའ་དམག་ཁ་ལངས་འཕྱུར༔ གསང་སྒྲུབ་སྙིང་ཏིག་ནག་པོའི་སྐོར༔ ལོ་བཅུར་རང་མིན་ཀུན་ལ་སྦོས༔ སྤྱི་ལུང་བཞིན་དུ་རྟགས་བྱུང་ན༔ དྲག་པོའི་བུ་མཆོག་དཔྲལ་སྨེ་ཅན༔ དེ་སོགས་རྟགས་དང་སྦྱར་ལ་སྤེལ༔ ཞེས་སོགས་ཡོད་པ་ལས་ཕྱི་མོ་འདི་སྐོར་སྤྲེལ་ལོ་ཧོར་ཟླ་བཅུ་གཉིས་པའི་ཉེར་དགུ་ལ་འབྲི་གུང་རྩེ་གཞིས་ཀར་ལྟས་ངོ་མཚར་བ་ཞིག་བྱུང་བ་ལ་བརྟེན་ནས་ཤོག་སེར་ལས་མྱུར་བར་ཞལ་བཤུས༔ ༈ ཀརྨ་མ་ཧཱ་གུ་རུའི་གཏོར་ནག་གི་ལས་མཐའ་གཏེར་བྱོན་བཞུགས་སོ༔

忿怒事业命授法
如教法观想为本尊后，燃献油脂香药烟，以猛烈敬信热忱，从罗刹地兰卡城，迎请融入二十一。吽吽吽！
兰卡城中罗刹境，猛烈可怖寂静地，罗刹之王亚嘎参，上师嘎玛忿怒尊，为降一切恶引者，请速降临此地界！
玛哈咕如嘎玛扎波札瓦扎萨玛雅匝匝匝吽邦吙（藏文：མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཀརྨ་དྲག་པོ་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Mahā Guru Karma Dragpo Tsal Vajra Samaya Jaḥ Jaḥ Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ，梵文天城体：महा गुरु कर्म द्रग्पो त्सल् वज्र समय जः जः जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：మహా గురు కర్మ ద్రగ్పో త్సల్ వజ్ర సమయ జః జః జః హూం బం హోః，汉语字面意义：大上师业忿怒力金刚誓句降降降吽邦呼，汉语拟音：玛哈古鲁嘎玛札波札瓦扎萨玛雅匝匝匝吽邦吙）
此降服烦恼四魔金刚器，赐予有缘子为方便手印。
嗡瓦扎萨当巴雅南（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན，梵文拟音：Oṃ Vajra Satvaṃ Bhaya Nana，梵文天城体：ॐ वज्र सत्वं भय नन，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సత్వం భయ నన，汉语字面意义：唵金刚萨埵恐怖强力，汉语拟音：嗡瓦扎萨当巴雅南）
此事业普度紫檀木橛，授予智慧悲心解脱物。
吽瓦扎基里基拉雅玛囸雅巴德（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：Hūṃ Vajra Kīli Kīla Ya Māra Ya Rbad，梵文天城体：हूँ वज्र कीलि कील य मार य र्बद्，梵文泰卢固体：హూం వజ్ర కీలి కీల య మార య ర్బద్，汉语字面意义：吽金刚橛橛啊杀降，汉语拟音：吽瓦扎基里基拉雅玛囸雅巴德）
将食子观为本尊置顶上。
吽！大德意幻事业主，调伏一切恶毒者，嘎玛忿怒尊身语意，功德事业加持力，此刻赐予种姓子！
嗡啊吽嘎玛玛哈咕如嘎玛悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Karma Mahā Guru Karma Siddhi Hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ कर्म महा गुरु कर्म सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం కర్మ మహా గురు కర్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊吽业大上师业成就吽，汉语拟音：嗡阿吽嘎玛玛哈古鲁嘎玛悉地吽）
然后赐予命心精要：
如是秘密口诀等，首先无表随机传，降服怀疑眷属众，
其次完整授命法，摧败恶魔边境军，第三圆满事业集，
如我弟子二十一，胜地弘扬深伏藏，时相无误要点符，
请看总解秘密要，时机未至勿宣说，无誓攻击性命去，
末世秘密藏精衰，魔军边敌口兴旺，密修心要黑部集，
十年内勿传非人，如依总解获相征，忿怒胜子额有痣，
见此等相可传授。
此为猴年十二月二十九日于直贡策宅卡尔出现奇异征兆时，迅速从黄纸抄录。
嘎玛玛哈咕如黑朵玛法事结行伏藏品


 བདུད་འདུལ་པདྨའི་སྐུ་ལ་འདུད༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆོད་སེལ་བའི་ཕྱིར༔ གཏོར་ནག་ལས་ཀྱི་མདེ་ཐུང་བསྟན༔ ལྕགས་སམ་ཐོད་པའི་ཚལ་བུ་རུ༔ འབྲུ་ནག་ཕྱེ་ལ་དུག་ཁྲག་གིས༔ སྦྲུས་པའི་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་སྟེང༔ བདུད་བཞིའི་གཟུགས་བྱ་དེ་ཉིད་ལ༔ དམིགས་པའི་འགུགས་
འདྲེན་དྲག་པོ་བྱ༔ དེ་སྟེང་དྲག་པོའི་གཏོར་མ་བཤམ༔ རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ གཏོར་མ་ཤ་ཁྲག་ཕུང་པོར་བསམ༔ མ་ལ་ཡ་ཡི་རི་བོ་དང༔ སྲིན་ཡུལ་གནས་ནས་གྷུ་རུའི་ཚོགས༔ སྤྱན་དྲངས་ཞལ་དུ་གསོལ་བར་བསམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གནོད་བྱེད་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧཱི༔ ཞེས་བརྗོད་ཞི་བར་བྱ་བའི་ལས༔ ལྟས་དང་མཚན་མ་རྩུབ་པ་ན༔ གཏོར་མ་དྲག་པོའི་ཕུར་བུར་བསྒོམ༔ ལིངྒ་བསྒྲལ་ལ་གཏོར་མར་བསྟབ༔ རྩ་བའི་སྔགས་དང་ལས་ཀྱི་སྔགས༔ མང་དུ་བཟླས་ཤིང་གནོད་ཕྱོགས་འཕང༔ གཞན་དུ་མ་བསྟན་ས་མ་ཡ༔ ཤུ་བྷཾ༔ གསང་བ་མུ་སྟེགས་གཏོར་ནག་ནི༔ སྲིན་པོའི་སྐད་དུ༔ ཨོ་རྒྱན་སྐད་དུ༔ གསང་བ་མུ་སྟེགས་གཏོར་ནག་བསྟན༔ ནང་པ་སངས་རྒྱས་བཀའ་ཡི་མཐུ༔ མུ་སྟེགས་ལོག་སྦྱོར་དྲག་པོའི་མཐུ༔ བདེ་གཤེགས་ཞི་ཁྲོ་མན་ཆད་ནས༔ གྲོང་རྒྱུག་འགོང་པོ་ཡན་ཆོད་ཀྱི༔ མཐུ་དང་ནུས་པ་འདི་ཡིས་བཟློག༔ རང་ཉིད་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་སྐུ༔ ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་གྱེན་དུ་བསྒྲེངས༔ འབྲས་བུ་ཀླུ་ཡི་ཡུལ་དུ་ཟུག༔ རྐེད་
པ་མི་ཡི་ཡུལ་དུ་ལྡེམ༔ མགོ་བོ་ལྷ་ཡི་ཡུལ་དུ་འཁྱོགས༔ ཆུ་སྦུབ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར༔ སྐུ་ཡི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས༔ ཞུན་གྱི་མེ་སྟག་ཁྲོ་བོ་འཕྲོ༔ སྔགས་བཟླས་མེ་ཡི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཚིག་པར་བསམ༔ བཟླས་བྱ་དབང་ཕྱུག་དྲག་པོའི་སྔགས༔ ཨད་ཏྲ་སད་ཏྲ་སོ་ལེ་བཾ༔ གྷུ་ལི་བྷི་བྷྱོ༔ ཨུརྣོ་ཨུརྣོ་ཐུན་ཆོག་ཐུན་ཆོག༔ བ་སོ་བ་སོ་ཏིཀྟ་ནག་པོ་སརྦ་ཐུན་བཾ༔ བྱད་སྟེམས་མཱ་ར་ཡ་ཟློག༔ ཡར་ཟློག་མར་ཟློག་ཚལ་པར་གས་མཱ་ར་ཡ་ཟློག༔ འདི་འདྲའི་དྲག་སྔགས་འཕྲོ་འདུ་ཡིས༔ བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་བྱད་སྟེམས་བཟློག༔ བཀྲ་ཤིས་མི་ནོར་གཉིས་ཀ་འཕེལ༔ རྒྱུན་དུ་བྱ་བའི་མན་ངག་གོ༔ ཁྱད་པར་ཕ་རོལ་བྱད་ལྟས་དང༔ པྲ་ངན་རྨི་ལྟས་ངན་པ་ན༔ ཧུར་ཐུམ་དྲག་པོའི་བཟློག་པ་བྱ༔ དུར་ཁྲོད་ས་དང་ས་ནག་བསྲེས༔ དུག་ཁྲག་ཆུས་སྦྲུས་དབང་ཕྱུག་གི༔ མཚན་མ་ཁོང་སྟོང་མཐོ་གང་དང༔ སོར་བཞི་ལ་སོགས་ཅི་འགྲུབ་བྱ༔ རེ་བའི་གདན་ལ་འབྲུ་ནག་སྟེང༔ བཀོད་ལ་རང་འདྲར་བསྐྱེད་ཅིང་བསྟིམ༔ ཉུངས་དཀར་ཐུན་ལ་སྔགས་ཤིང་བསྒྲུབ༔ དུག་ཤོག་སྔགས་བྲིས་ཐུན་ཉུངས་བཅས༔ ནང་བཅུག་ལ་
ཆས་ཞབས་བསྡམས་ལ༔ གནོད་བྱེད་ཕྱོགས་ལ་ཟོར་དུ་འཕང༔ གསང་བའི་གཏོ་ནག་སྙིང་གི་ཁྲག༔ དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོས་དངོས་སུ་ཕུལ༔ སྦྲུལ་ལོར་གཙང་ཐོབ་རྒྱལ་དུ་ཤོག་སེར་ལས་བཤུས་པའོ༔ ཤུ་བྷཾ༔ ༈ ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུའི་གཏོར་ནག་གི་ལས་མཐའ་ལྗགས་བསྒྲིགས་མ་བཞུགས་སོ༔

礼敬降魔莲花身！为消除外内障碍，教示黑朵玛法短矢。
在铁器或颅骨碎片中，以黑色谷粉掺毒血，混合置于三角法源上，观想四魔形像于此，进行猛烈召请引入。其上摆放忿怒朵玛，以自身本尊等持力，观想朵玛为血肉尸体。从玛拉雅山及罗刹境，迎请上师众降临享用。
嗡啊吽嘎玛玛哈咕如嘎玛悉地吽，作害者血肉骨头卡让卡嘻（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གནོད་བྱེད་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧཱི，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Karma Mahā Guru Karma Siddhi Hūṃ Nod Jed Kyi Sha Trak Rü Pa La Kha Raṃ Khāhī，梵文天城体：ॐ आः हूँ कर्म महा गुरु कर्म सिद्धि हूँ नोद् जेद् क्यि श त्रक् रू प ल ख रं खाही，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం కర్మ మహా గురు కర్మ సిద్ధి హూం నోద్ జేద్ క్యి శ త్రక్ రూ ప ల ఖ రం ఖాహీ，汉语字面意义：嗡啊吽业大上师业成就吽伤害者的肉血骨头啖食让受用，汉语拟音：嗡阿吽嘎玛玛哈古鲁嘎玛悉地吽诺杰吉夏扎如巴拉卡让卡嘻）
如此诵念后行平息法。当凶兆恶相粗暴时，观想朵玛为忿怒木橛，解脱替身后献于朵玛，广诵根本咒及事业咒，向伤害方投掷，勿向他人传授，三昧耶。愿善妙！
秘密外道黑朵玛，罗刹语言，邬金语言，秘密外道黑朵玛教法。以内教佛法之力，外道邪修忿怒力，从善逝寂忿以下，至游村厉鬼以上，皆以此力威能摧毁。
自身变现大自在身，极为高大向上伸展，足部刺入龙界中，腰部摇曳于人界中，头部弯曲于天界中，水泡如劫火般燃烧，身体毛孔之中，流出熔铁火花忿怒光。咒诵火焰光芒中，观想害者皆焚尽。
所诵自在忿怒咒：阿札萨札索雷邦，咕里比比哟，乌诺乌诺屯绰屯绰，瓦索瓦索提大那波萨儿瓦屯邦（藏文：ཨད་ཏྲ་སད་ཏྲ་སོ་ལེ་བཾ༔ གྷུ་ལི་བྷི་བྷྱོ༔ ཨུརྣོ་ཨུརྣོ་ཐུན་ཆོག་ཐུན་ཆོག༔ བ་སོ་བ་སོ་ཏིཀྟ་ནག་པོ་སརྦ་ཐུན་བཾ，梵文拟音：Ad Tra Sad Tra So Le Baṃ Ghu Li Bhi Bhyo Urṇo Urṇo Thun Chok Thun Chok Ba So Ba So Tikta Nakpo Sarva Thun Baṃ，梵文天城体：अद् त्र सद् त्र सो ले बं घु लि भि भ्यो उर्णो उर्णो थुन् चोक् थुन् चोक् ब सो ब सो तिक्त नक्पो सर्व थुन् बं，梵文泰卢固体：అద్ త్ర సద్ త్ర సో లే బం ఘు లి భి భ్యో ఉర్ణో ఉర్ణో థున్ చోక్ థున్ చోక్ బ సో బ సో తిక్త నక్పో సర్వ థున్ బం，汉语字面意义：阿札萨札索雷邦咕里比比哟乌诺乌诺屯确屯确瓦索瓦索苦黑一切屯邦，汉语拟音：阿札萨札索雷邦咕里比比哟乌诺乌诺屯绰屯绰瓦索瓦索提大那波萨儿瓦屯邦）
巫害玛拉雅倒转，向上倒转向下倒转碎裂杀害倒转（藏文：བྱད་སྟེམས་མཱ་ར་ཡ་ཟློག༔ ཡར་ཟློག་མར་ཟློག་ཚལ་པར་གས་མཱ་ར་ཡ་ཟློག，梵文拟音：Jed Tem Māra Ya Dog Yar Dog Mar Dog Tshal Par Gé Māra Ya Dog，梵文天城体：जेद् तेम् मार य डोग् यर् डोग् मर् डोग् त्स्हल् पर् गे मार य डोग्，梵文泰卢固体：జేద్ తేమ్ మార య డోగ్ యర్ డోగ్ మర్ డోగ్ త్స్హల్ పర్ గే మార య డోగ్，汉语字面意义：巫诅杀害倒转向上倒转向下倒转碎裂杀害倒转，汉语拟音：杰丹玛拉雅多向上多向下多擦巴给玛拉雅多）
如此忿咒出入中，仅诵即可抵巫诅，吉祥人财双增长，此为常修口诀要。
尤其他人巫诅相，及恶卜凶梦征兆，应行猛烈火包反制。将寂静地土与黑土混合，以毒血水调和，制作自在神标志空心一尺高或四指等任意大小。红毛垫上放黑谷，摆好后观想为自身并融入。白芥子粒上持咒修持，毒纸写咒连同粒子，放入石子内封好，向作害方向如武器投掷。
秘密黑朵心之血，大自在神亲自献。蛇年于藏托嘉尔黄纸抄录。愿善妙！
嘎玛玛哈咕如黑朵玛法事结行口授集


 ༔གྷུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདུད་འདུལ་པདྨའི་སྐུ་ལ་འདུད༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆོད་སེལ་བའི་ཕྱིར༔ གཏོར་ནག་ལས་ཀྱི་མདེ་ཐུང་བསྟན༔ ལྕགས་སམ་ཐོད་པའི་ཚལ་བུ་རུ༔ འབྲུ་ནག་ཕྱེ་ལ་དུག་ཁྲག་གིས༔ སྦྲུས་པའི་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་སྟེང༔ བདུད་བཞིའི་གཟུགས་བྱ་དེ་ཉིད་ལ༔ དམིགས་པའི་འགུགས་འདྲེན་དྲག་པོ་བྱ༔ ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར༔ དགོས་པ་གང་གི་ལས་རིམ་གྱི༔ སྣོད་རྒྱུ་འབྲུ་ནག་མཆོག་ཏུ་བསྔགས༔ སྒྲུབ་པའི་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་སྟེ༔ དེ་ནི་རྒྱ་དང་དཔངས་མཉམ་པའི༔ སྟེང་དུ་བདུད་བཞི་བྱི་འཆིངས་སུ༔ ལྷ་བུ་གན་རྐྱལ་དཀར་པོ་ལ༔ ཁ་སྦུབ་སེར་པོ་ཕུང་པོའི་བདུད༔ དེ་སྟེང་ཉོན་བདུད་གན་རྐྱལ་དམར༔ འཆི་བདག་ནག་པོ་ཁ་སྦྲུབ་སྟེ༔ རྐང་བཞི་ས་ལ་འབེབ་པའི་ཚུལ༔ ལག་གཉིས་བསྒྲད་ནས་བརྐྱང་བ་འོ༔ དེ་སྟེང་
བཀོད་པའི་གཏོར་མ་དེ༔ བདུད་འདུལ་པདྨའི་སྐུ་རུ་བསྐྱེད༔ བདག་དང་དྲག་པོའི་གཏོར་མ་ནི༔ བདུད་འདུལ་ཀརྨ་དྲག་པོའི་སྐུ༔ ལྗང་ནག་དུ་བའི་མདོག་ལྟ་བུ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྒྱན་རྣམས་རྫོགས༔ ཕྱག་གཡོན་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་འཕྱར༔ ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་མཛད་པའི་རྟགས༔ ཉོན་མོངས་བདུད་བཞི་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ གཡས་པས་སེང་ལྡེང་ཕུར་པ་གདེངས༔ ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེས་སྒྲོལ་བའི་ཕྱིར༔ ཞིང་བཅུའི་རུ་ཏྲ་སྒྲོལ་བའི་རྟགས༔ སྐུ་སྨད་ཕུར་པ་དབལ་དང་ལྡན༔ གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་ཐོག་ལྟར་བསམ༔ ཐུགས་ཀར་མཐིང་ནག་རྡོ་རྗེའི་དབུས༔ ཧཱུྃ་ཡིག་མཐའ་རུ་ལས་སྔགས་ནི༔ རྟགས་དང་སྦྱར་ཏེ་ཅི་འགྲུབ་བཟླ༔ མགར་གྱི་ཞུན་མེ་ལྟ་བུ་འཕྲོ༔ འབར་བ་དྲག་པོའི་སྐུ་རུ་གསལ༔ སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ་པ་དྲག་པོ་བྱ༔ ཧཱུྃ་ཞེས་གོང་གི་སྔགས་ཚིག་སྦྱར༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ལང་ཀ་པུ་རི་སྲིན་པོའི་ཡུལ༔ གཏུམ་དྲག་རྔམ་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས༔ སྲིན་པོའི་རྒྱལ་པོ་ཡལ་གམ་ཅན༔ གྷུ་རུ་པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ༔ ལོག་འདྲེན་མ་རུངས་བསྒྲལ་སླད་དུ༔ གནས་འདིར་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་བྱོན༔ ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་དྲག་པོ་རྩལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ
ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ་བ་འདི་ཉིད་དོ༔ ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཕྲིན་ལས་བདག༔ ལོག་འདྲེན་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ༔ བདུད་སྡེ་འདུལ་མཛད་ཀརྨ་དྲག་པོའི་སྐུ༔ བྱིན་རླབས་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པའི་རྩལ་ལྡན་པ༔ མ་རུངས་ལོག་འདྲེན་འདུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དགྲ་བགེགས་རུ་ཏྲ་སྒྲོལ་བའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གནོད་བྱེད་བདུད་བཞིའི་སྙིང་ལ་རཾ་རཾ་ཐུལ་ཐུལ༔ ཏྲིག་རྦད་ཏྲིག་རྦད༔ ཧ་ལ་པ་ཏི་ཏྲིག་ནན་རྦད༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ༔ ཕུང་བྱེད་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྙིང་སྲོག་ལ་རཾ་རཾ་ཐུལ་ཐུལ༔ ཏྲིག་རྦད་ཏྲིག་རྦད་ཧ་ལ་པ་ཏི་ཏྲིག་ནན་རྦད༔ ལས་སྔགས་ཀྱི་མཐར༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་དམ་སྲི་རུ་ཏྲ་ཞིང་བཅུ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ གོང་བཞིན་ཞལ་བསྟབ་སྔགས་བཅས་སྦྱོར༔ ཧཱུྃ༔ སྲིན་པོའི་རྒྱལ་པོ་ཡལ་གམ་ཅན༔ གྷུ་རུ་ཀརྨ་དྲག་པོ་རྩལ༔ གནམ་ས་ཙམ་གྱི་ཞལ་ཕྱེས་ཤིག༔ གངས་རི་ཙམ་གྱི་མཆེ་གཙིགས་ལ༔ གློག་དམར་ཙམ་གྱི་ལྗགས་རྐྱོངས་ཤིག༔ དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་རུས༔ དུག་གསུམ་ཤ་ཁྲག་མཆོད་པ་
བཞེས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གནོད་བྱེད་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ མ་ཉེས་དཔང་དུ་དཀོན་མཆོག་བཞུགས༔ དགྲ་བགེགས་མ་གཏོགས་སྐུ་བཟུར་ཅིག༔ ཁྲག་འཐུང་དྲག་པོའི་དམག་དཔུང་སྐྱེད༔ དགྲ་བགེགས་སྟེང་དུ་གཏོར་ཟོར་རྒྱོབ༔ མཐའ་ཡི་དམག་དཔུང་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་སོད༔ རྩ་བའི་སྔགས་དང་ལས་ཀྱི་སྔགས༔ མང་དུ་བཟླས་ཤིང་གནོད་ཕྱོགས་འཕང༔ གཞན་དུ་མ་བསྟན་ས་མ་ཡ༔ འདི་ལྟར་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས༔ དྲག་པོའི་བུ་མཆོག་དཔྲལ་སྨེ་ཅན༔ གནས་ཆེན་དྲག་པོར་ཟབ་གཏེར་སྤེལ༔ ཞེས་ལུང་ཐོབ་བོ༔

咕如巴德玛悉地吽舍
礼敬降魔莲花身！为消除外内障碍，教示黑朵玛法短矢。在铁器或颅骨碎片中，以黑色谷粉掺毒血，混合置于三角法源上，四魔形像即于彼，进行猛烈召请引入。
如是所说故，为何等事业次第，容器材料黑谷为最胜，修法法源为三角形，即是边长等尺寸，上置四魔如绘制：天子仰卧白色，俯伏黄色蕴魔，其上烦恼魔仰卧红，死主黑色俯伏状，四肢着地之形式，双手分开伸展状。
其上所摆朵玛，观修为降魔莲师身，自身与忿怒朵玛，观为降魔嘎玛忿怒身，深蓝近黑如烟色，一面二臂饰具全，左手高举各种金刚杵，表示行持各种事业，威镇烦恼四魔众，右手举持紫檀木橛，以智慧悲心解脱故，表征解脱十方如札，下身具木橛锋锐，观想如燃烧铁雷电。心间深蓝金刚中，吽字周围事业咒，连同手印尽力诵，如铁匠熔炉火发光，明观忿怒身燃烧，猛烈迎请融入行。
吽字配合上述咒语：
吽吽吽！兰卡城中罗刹境，猛烈可怖寂静地，罗刹之王亚嘎参，上师莲花忿怒尊，为降恶魔不调者，请速降临此地界！
嗡啊吽嘎玛玛哈咕如嘎玛扎波札瓦扎萨玛雅匝匝匝吽邦吙（藏文：ཨཱོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་དྲག་པོ་རྩལ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Karma Mahā Guru Karma Dragpo Tsal Vajra Samaya Jaḥ Ja Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ，梵文天城体：ॐ आः हूँ कर्म महा गुरु कर्म द्रग्पो त्सल् वज्र समय जः ज जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం కర్మ మహా గురు కర్మ ద్రగ్పో త్సల్ వజ్ర సమయ జః జ జః హూం బం హోః，汉语字面意义：嗡啊吽业大上师业忿怒力金刚誓句降降降吽邦呼，汉语拟音：嗡阿吽嘎玛玛哈古鲁嘎玛札波札瓦扎萨玛雅匝匝匝吽邦吙）
赞颂劝请如下：
吽！大德意幻事业主，调伏一切傲魔者，大上师降魔部众嘎玛忿怒身，具足加持威力能，调伏恶魔不调者，我向您献敬赞礼。请行敌障如札解脱事！
嗡啊吽嘎玛玛哈咕如嘎玛悉地吽，伤害四魔心脏让让图图，崔巴德崔巴德，哈拉巴帝崔南巴德，扎贝夏雅帕（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གནོད་བྱེད་བདུད་བཞིའི་སྙིང་ལ་རཾ་རཾ་ཐུལ་ཐུལ༔ ཏྲིག་རྦད་ཏྲིག་རྦད༔ ཧ་ལ་པ་ཏི་ཏྲིག་ནན་རྦད༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Karma Mahā Guru Karma Siddhi Hūṃ Nod Jed Düd Zhi'i Nying La Raṃ Raṃ Thul Thul Trig Bad Trig Bad Ha La Pa Ti Trig Nan Bad Pra Bé Sha Ya Phaṭ，梵文天城体：ॐ आः हूँ कर्म महा गुरु कर्म सिद्धि हूँ नोद् जेद् दूद् झि'इ न्यिङ् ल रं रं थुल् थुल् त्रिग् बद् त्रिग् बद् ह ल प ति त्रिग् नन् बद् प्र बे श य फट्，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం కర్మ మహా గురు కర్మ సిద్ధి హూం నోద్ జేద్ దూద్ ఝి'ఇ న్యిఙ్ ల రం రం థుల్ థుల్ త్రిగ్ బద్ త్రిగ్ బద్ హ ల ప తి త్రిగ్ నన్ బద్ ప్ర బే శ య ఫట్，汉语字面意义：嗡啊吽业大上师业成就吽伤害四魔心脏让让制服制服摧垮摧垮哈拉巴帝摧强力摧垮入入灭，汉语拟音：嗡阿吽嘎玛玛哈古鲁嘎玛悉地吽诺杰杜息宁拉让让图图崔巴德崔巴德哈拉巴帝崔南巴德扎贝夏雅帕）
阿贝夏雅阿（藏文：ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ，梵文拟音：Ā Bé Sha Ya Ā，梵文天城体：आ बे श य आ，梵文泰卢固体：ఆ బే శ య ఆ，汉语字面意义：啊入啊，汉语拟音：阿贝夏雅阿）
毁灭敌障心命让让图图，崔巴德崔巴德哈拉巴帝崔南巴德（藏文：ཕུང་བྱེད་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྙིང་སྲོག་ལ་རཾ་རཾ་ཐུལ་ཐུལ༔ ཏྲིག་རྦད་ཏྲིག་རྦད་ཧ་ལ་པ་ཏི་ཏྲིག་ནན་རྦད，梵文拟音：Phung Jed Dra Gek Kyi Nying Sok La Raṃ Raṃ Thul Thul Trig Bad Trig Bad Ha La Pa Ti Trig Nan Bad，梵文天城体：फुङ् जेद् द्र गेक् क्यि न्यिङ् सोक् ल रं रं थुल् थुल् त्रिग् बद् त्रिग् बद् ह ल प ति त्रिग् नन् बद्，梵文泰卢固体：ఫుఙ్ జేద్ ద్ర గేక్ క్యి న్యిఙ్ సోక్ ల రం రం థుల్ థుల్ త్రిగ్ బద్ త్రిగ్ బద్ హ ల ప తి త్రిగ్ నన్ బద్，汉语字面意义：毁灭敌障之心命让让制服制服摧垮摧垮哈拉巴帝摧强力摧垮，汉语拟音：彭杰札给吉宁索拉让让图图崔巴德崔巴德哈拉巴帝崔南巴德）
事业咒后加：吽瓦扎基里基拉雅达姆司如札兴楚玛囸雅巴德（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་དམ་སྲི་རུ་ཏྲ་ཞིང་བཅུ་མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：Hūṃ Vajra Kīli Kīla Ya Dam Sri Ru Tra Zhing Chu Māra Ya Rbad，梵文天城体：हूँ वज्र कीलि कील य दम् स्रि रु त्र झिङ् चु मार य र्बद्，梵文泰卢固体：హూం వజ్ర కీలి కీల య దమ్ స్రి రు త్ర ఝిఙ్ చు మార య ర్బద్，汉语字面意义：吽金刚橛橛啊誓鬼如札十方杀降，汉语拟音：吽瓦扎基里基拉雅达姆司如札兴楚玛囸雅巴德）
如上献供咒语一起用：
吽！罗刹之王亚嘎参，上师嘎玛忿怒尊，请张如天地般之口，咬露如雪山般牙齿，伸展如红闪电般舌！敌障解脱肉血骨，享用三毒肉血供！
嗡啊吽嘎玛玛哈咕如嘎玛悉地吽，伤害者血肉骨头卡让卡嘻（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ གནོད་བྱེད་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：Oṃ Āḥ Hūṃ Karma Mahā Guru Karma Siddhi Hūṃ Nod Jed Kyi Sha Trak Rü Pa La Kha Raṃ Khāhi，梵文天城体：ॐ आः हूँ कर्म महा गुरु कर्म सिद्धि हूँ नोद् जेद् क्यि श त्रक् रू प ल ख रं खाहि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం కర్మ మహా గురు కర్మ సిద్ధి హూం నోద్ జేద్ క్యి శ త్రక్ రూ ప ల ఖ రం ఖాహి，汉语字面意义：嗡啊吽业大上师业成就吽伤害者的肉血骨头啖食让受用，汉语拟音：嗡阿吽嘎玛玛哈古鲁嘎玛悉地吽诺杰吉夏札如巴拉卡让卡嘻）
吽！无辜为证三宝住，除敌障外请回避，生起饮血忿怒军，向敌障投朵玛兵，一切边境军队玛囸雅杀。
根本咒语与事业咒，广诵并向伤害方投掷，勿向他人传授，三昧耶。
如此事业次第等，忿怒胜子额有痣，于胜地弘扬深伏藏。如是获得授记！


 འགལ་འཁྲུལ་ནོངས་པ་མཆིས་ན་བཟོད་པར་གསོལ༔ ཞེས་དྲག་པོའི་གནས་ཆེན་ཡང་རྫོང་དུ་དམར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་བཅུ་ལ་མྱུར་བར་བྲིས་པའོ༔ རིག་འཛིན་ངག་གི་དབང་པོས་མཛད་པའོ༔

如有错谬过失，祈请宽恕！
此文于忿怒胜地央仲，红分十日迅速书写。持明语自在尊所造。


 ༔
ཀརྨ་མ་ཧཱ་གྷུ་རུའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་རྩ་བའི་སྒྲུབ་པ་གཏེར་བྱོན། རིག་འཛིན་ངག་གི་དབང་པོ།

嘎玛玛哈咕如修持法集中根本修法伏藏品
持明语自在尊
;


